I'm going to my Spanish lesson / I'm going to my Spanish class...? For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'kreisdurchmesser also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes".
It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".
It is not idiomatic "to give" a class. A class, in this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Ur class went to the zoo."
Hinein an attempt to paraphrase, I'2r pop in a "wow": I like exploring new areas. Things I never imagined I'd take any interest rein. Things that make you go "wow".
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
The first one is definitely the correct one. Sometimes, when hinein doubt, try it with different like-minded words and see what you think ie:
the lyrics of a well-known song by the Swedish group ABBA (too bad not to be able to reproduce here the mirror writing of the second "B" ) Radio-feature the following line:
He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue."
Ich muss Leute aufgabeln, mit read more denen ich chillen kann. I need to find people to chill with. Quelle: Tatoeba
Here's an example of give a class, from the Medau News. I think the expression is more common in teaching which involves practical physical performance, like dance or acting, than in everyday teaching in a school.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Context, as Barque explained in #2, is the situation or circumstances rein which the phrase is being used. Here it would be useful context to know if you are writing something, or chatting casually.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。